1. |
Birth
02:00
|
|||
.seE yavatE raleu nu.//
.wOhase-feE sO veEzO hEme.//
---
It begins now.
Ready yourself for my song.
.non che hEme vEbEse }
yaso jeE aletO seE lu>//
.sheu che tesheu } sheu che ElOn nu.//
>yaso jeE aletO seE lu>//
---
And the song resonates
But who will listen to it?
Through the rain, through the snow.
|
||||
2. |
swajovan
04:07
|
|||
Ki vor enan-hekma vor nanin
Ki hagemi vyo kaze vor anle
Ki hagemi rehepvan tan jenase,
Shen ki vor nanin; fuviri tet vemera.
---
One that is too quick is foolish
One who has a heart is great
One who holds questions but stays quiet,
That one is foolish; he will not learn.
Ki vemera for ki naye fesem;
Ki efemera vor ki elesem.
Mwe kali jenfvan arasem,
Luma unmera gi jen elepi.
---
One who will learn is one who will forget;
One who will win is one that will lose.
Until you learn of these things,
I will stay in this forest.
Ki, do, fe, mwe do mieya kali ninmera
Ki, do, fe, mwe do mieya kali arasem
Ki, do, fe, luma unmera shisa
Ki, do, fe, luma fe embasel.
---
One, two, three, until the day you come [home]
One, two, three, until the day you will understand
One, two, three, I will stay here
One, two, three, I found it.
Ah, arase-kali?
Ah, shen swajovan vor
Amare hekma zya kali
Tanmae, aln kali nashimi fese fevan!
---
Ah, do you know?
Ah, those memories are
Too far away from you
So, if you can, forget them!
Ki vor kiyaka vor ki yakasem
Ki naye kelse vor ki naye getsem
Mwe kali jenfvan arasem,
Luma unmera gi jen elepi.
---
One who is a child is one that will grow
One who is alive is one who will die
Until you know these things,
I will stay in this forest.
Ah, arase-kali?
Ah, shen swajovan vor
Amare hekma zya kali
Tanmae, aln kali nashimi fese fevan!
---
Ah, do you know?
Ah, those memories are
Too far away from you
So, if you can, forget them!
Kaliza swajovan vor opaw jenv bakse.
Aln kali nashimi, fese fevan.
Jebase kaliza alma tan kali arasem:
Fev weyali-hekma elese!
---
Your memories are all that's left.
If you can, forget them.
Reach out your hand and you will understand:
It's too early to lose!
|
||||
3. |
ehwi
03:50
|
|||
Shen tare hyavi vor getse?
Okye do mieya ninmi, ehwi tare?
---
What are we dying for?
When the day comes, then what?
Li lu li li lu li la
Those words are now an enchantment
They will make you forget the name of someone
Whom you once held deeply in your heart.
La li lu li li lu li
Those words are now an enchantment
They will make you remember the name of someone
Whom you held deeply in your heart.
Ehwi afaze hyavi hwemi?
Ninmi, do mesav shisa
Lem, ehwasem-hya
---
Then should we take our leave?
Come, the dawn's here
Now, let's dance
Li lu li li lu li la
Those words are now an enchantment
They will make you forget the name of someone
Whom you once held deeply in your heart.
La li lu li li lu li
Those words are now an enchantment
They will make you remember the name of someone
Whom you held deeply in your heart.
But now, tilt your head up at the vast blue sky
Do you not see anything there?
Until you can reach out and grasp the clouds,
You will never come to know the truth!
Shen tare hyavi vor getse?
Okye do mieya ninmi, ehwi tare?
---
What are we dying for?
When the day comes, then what?
Shen tare kali bemase?
Okye kali fe embasem, ehwi tare?
---
What are you looking for?
When you find it, then what?
Ehwi afaze hyavi hwemi?
Ninmi, do mesav shisa
Lem, ehwasem-hya
---
Then should we take our leave?
Come, the dawn's here
Now, let's dance
Ehwi afaze hyavi nami?
Ninmi, do mesav shisa
Lem, hwemera-hya
---
Then should we talk?
Come, the dawn's here
Now, let's take our leave
|
||||
4. |
Miniya
04:12
|
|||
Letewa mio lu tesheu
Miniya teo temikeu
Enesha kefi lu toshau
Netiwe kemi lu tomeu
(Kali nelumi bekse shisa
---
You must leave this place)
この真っ白い部屋に
君は踊る、僕は歌い
君が居るかぎり
僕は歌い続ける
---
In this purely white room
You dance, and I sing
As long as you exist
I will continue to sing
嗚呼
風がそっと揺れる
君を回る
君の足跡が
少しずつ消えていくんだ
---
The wind softly flutters
Spinning around you
Your footsteps
Are little by little disappearing
嗚呼
12341234終らない
12341234歌が終わるなら
12341234君が消えるだろう
12341234そう分かってる
---
12341234 It never ends
12341234 If the song does end,
12341234 You will disappear
12341234 I understand that.
この真っ白い部屋に
君は踊る、僕は歌い
君が居るかぎり
僕は歌い続ける
---
In this purely white room
You dance, and I sing
As long as you exist
I will continue to sing
この真っ暗い世界に
君が咲いていく、僕は枯れていく
この歌続くかぎり
君はまだ生きてる
---
In this purely black world
You're blooming, and I'm wilting
As long as this song continues
You will still live
12341234終わらない歌
12341234君のために
12341234僕のために
12341234君が居る。
---
12341234 A never ending song
12341234 For your sake
12341234 For my sake
12341234 You exist.
123123終らない歌
123123踊ろうか?
123123このワルツで
123123僕と踊れ
---
123123 A never ending song
123123 Shall we dance?
123123 To this waltz
123123 Dance with me
12341234終らない歌
12341234君のために
12341234僕のために
12341234君が居る。
---
12341234 A never ending song
12341234 For your sake
12341234 For my sake
12341234 You exist.
この真っ白い部屋に
君は踊る、僕は歌い
君が居るかぎり
僕は歌い続ける
---
In this purely white room
You dance, and I sing
As long as you exist
I will continue to sing
この真っ暗い世界に
君が咲いていく、僕は枯れていく
この歌続くかぎり
君はまだ生きてる
---
In this purely black world
You're blooming, and I'm wilting
As long as this song continues
You will still live
この枯れた声はもう
歌い続き出来ない
もう少し君と一緒に居たい
でも今夜は「さようなら」
---
This withered voice just
Can't continue to sing
I just want to be with you a little longer
But for tonight it's "Goodbye"
12341234終わり歌
12341234さようなら
12341234君に会えるか
12341234その人生に
---
12341234 The song of the end
12341234 Farewell
12341234 I wonder if I'll meet you
12341234 In that life
|
||||
5. |
Uhtceare
04:05
|
|||
Lakka lati leya na lakka tileyo
Liya lakka ti leya na leya meyo
覚えてるよ
百声が歌った
---
I remember
A hundred voices sang
Lakka lati leya na lakka tileyo
その呪文が
Liya lakka ti leya na leya meyo
愛した人を隠した
---
That spell had
Hidden away the one I loved
Fe bekse ashiato!
(Fe bekse vor oshita)
Lukelse ashiato!
(Kakelse vor oshita
Lem, kalse.)
---
I'm sorry for leaving it behind!
(You are forgiven for leaving it)
I'm sorry for living!
(You are forgiven for living
Now, sing.)
捧げや この花束を
いやせや すべての命を
---
Let's dedicate this bouquet
Let's heal every life
捧げや この歌声を
いやせや 君の痛みを。
---
Let's dedicate this singing voice
Let's heal your pain.
(Lem, nemse.)
---
(Now, sleep.)
いとしいこどもよ いまうたえ
わがのすべての ちからをささげ
---
Beloved children, sing now
I will dedicate all of my strength.
すべていのりよ うたになれ
あいしたひとよ わかれをささげ
---
Every prayer, become into song
To the one I loved, I will dedicate my farewell
Hyunmi-kali jen kalsam?
(Luhyunmi kaliza kalsam.)
Hyunmi-kali lujebala?
(Luhyunmi kajebala.)
Fesel-kali do dwe?
(Luma tet fesel do dwe.)
Vor-kali tahagen?
(Sa, luma vor tahagen.
Lem, kalse.)
---
Do you hear this song?
(I hear your song.)
Do you hear my voice?
(I hear your voice.)
Have you forgotten the past?
(I have not forgotten the past.)
Are you lonely?
(Yes, I am lonely.
Now, sing.)
ずっと踊ろうよ!
祈りの炎に捧げよう
ずっと踊ろうよ!
終わりの日まで
ずっと踊ろうよ!
祈りの炎に捧げよう
ずっと踊ろうよ!
声が消えるまで
---
Let us forever dance!
Let us dedicate it to the flames of prayer
Let us forever dance!
Until the day it all ends
Let us forever dance!
Let us dedicate it to the flames of prayer
Let us forever dance!
Until the voices disappear
覚えてるよ。
百声が君を取った。
---
I remember.
A hundred voices took you away.
|
||||
6. |
morameu
04:47
|
|||
道も意味も
(.veE hEmetO raleu nu.//)
失った
(>feE aletE che hEme lu>//)
そうだったら、
(.veE hEmetO raleu nu.//)
帰ろうか?
(>re } feE nomeutO pa lu>//)
---
The path and meaning, too
(I will sing now.)
Have been lost
(Do you hear the song?)
If that were so,
(I will sing now.)
Shall we return home?
(Hey, are you not going to respond?)
花も海も森も
空も君も僕も
全て届けたら
それで良かったでいいのに
---
The flower, the sea, and the forest, too
The sky, you, and I too
If everything were to be delivered
Wouldn't that make it okay
さあ、咲いてや
さあ、響けや
さあ、届けや
さあ、踊れや
さあ、叫べや
さあ、歌を歌えや。
---
Come, bloom
Come, echo
Come, deliver it
Come, dance about
Come, scream out
Come, sing a song.
砂漠も
通り過ぎて
聞こえたら、
今日はやめようか?
---
Even through deserts
Shall we traverse
If you could hear it,
Shall we stop for today?
風も川も鳥も
声も君も僕も
皆、歌ったら
それで良かったでいいのに。。。
---
The wind, the river, and the birds, too
Even voices, even you, even I,
If everyone would sing
Wouldn't that make it okay...
さあ、咲いてや
さあ、響けや
さあ、届けや
さあ、踊れや
さあ、叫べや
さあ、歌を歌えや。
---
Come, bloom
Come, echo
Come, deliver it
Come, dance about
Come, scream out
Come, sing a song.
迷ってるの?
.sala } veE laketE nO.//
ここから一緒に歩こうか?
どこでもいいの?
.sala } veE laketE nO.//
まだ目を覚めないまま。
---
Are you lost?
Yes, I suppose it's so.
Shall we walk from here together?
Is anywhere okay?
Yes, I suppose it's so.
While still not opening your eyes.
それが涙?
.sala } veE laketE nO.//
君のために、飲みあげるよ。
どこでもいいの?
.sala } veE laketE nO.//
まだまだ続ける。
---
Are those tears?
Yes, I suppose it's so.
I shall drink them up for you.
Is anywhere okay?
Yes, I suppose it's so.
Still, still continuing.
さあ、咲いてや
さあ、響けや
さあ、届けや
さあ、踊れや
さあ、叫べや
さあ、歌を歌えや。
---
Come, bloom
Come, echo
Come, deliver it
Come, dance about
Come, scream out
Come, sing a song.
|
||||
7. |
Loqima
02:57
|
|||
Mortena hiza to ciel
Hiza kora den aqa
No nisi lu mela maresta siku la
Si visi-ye, loqima
---
He'd died in the sky
His body in the water
Only the melody remains, so
If you would, sing
Rekye hiza den pace
Ne tanje hiza sepeu
Maresta siku la
Si visi-ye loqimi
---
May he rest in peace
May none touch his grave
Remains, so
If you would, sing
Otiya meza spirita
Liberya meza manuma
Otiya meza spirita
Qoda si desiti
---
Ease my spirit
Free my hands
Ease my spirit
If only it ended
昔々あれは綺麗な少女だった
彼女が海に行った さようなら無しくて
けれど知らなかった真実はそうだった:
探した人はもう永遠に失った
---
Once upon a time there was a beautiful girl
She went to the sea without a farewell
But the truth unknown to her was this:
The person she searched for was already lost forever
「貴方はどこに行ったの?」彼女が呼んで
「ここに来て。ここに戻れ」と静かに泣いた。
---
"Where did you go, dear?" she called out
"Come here. Return here" as she quietly wept.
Mortena hiza to ciel
Hiza kora den aqa
No nisi lu mela maresta siku la
Si visi-ye, loqima
---
He'd died in the sky
His body in the water
Only the melody remains, so
If you would, sing
Rekye hiza den pace
Ne tanje hiza sepeu
Maresta siku la
Si visi-ye loqimi
---
May he rest in peace
May none touch his grave
Remains, so
If you would, sing
きっと雨が来る
嵐はただ今始まった
君は帰らない。
---
Surely the rain will come
The storm has only now begun
You will not return
私、まだここに、
全てで歌う
君のため
君のため
だから、帰れ
---
I, still here,
With everything, sing
For your sake
For your sake
So, return home
少しずつ落ちてく君は
少しずつ忘れてく私は
---
Little by little, you fall
Little by little, I'll forget
|
||||
8. |
jebalavan and a banquet
03:48
|
|||
And new days will begin!
And old days shall now end!
And so I will stand!
And battles shall be won!
And stories shall be done!
And so I will stand!
One morning I found myself in a deep forest thinking of coming tomorrow.
Crying out a tune of the nostalgic past, I thought of a time once past that couldn't last.
And I sing a lullaby
She do amare kash! (Goodbye, the far off sun!)
And I sing of a time
Mwe kali ninmera! (When you will return!)
And new days will begin!
And old days shall now end!
And so I will stand!
And battles shall be won!
And stories shall be done!
And so I will stand!
That's when he found me and held me like a child, abandoned, lonely and lost
Crying out a tune of the nostalgic past, I thought of a time once past I ran from at last
And I sing a lullaby
She do amare kash! (Goodbye, the far off sun!)
And I sing of a time
Mwe kali ninmera! (When you will return!)
Jebalavan (voices) and a banquet fit for seven kings!
It is only the best we have!
Jebalavan and a banquet fit for seven kings!
Come only here to rest
Tepel (Time), rest your hands and then fall to sleep;
You only need tell when morning arrives.
Tepel, rest your hands and then fall to sleep;
I shall see you when I rise.
And new days will begin!
And old days shall now end!
And so I will stand!
And battles shall be won!
And stories shall be done!
And so I will stand!
|
||||
9. |
||||
Si tu ne reviens pas
Je chanterai encore ici
Et quand le jour arrivera
J'irai me battre!
---
If you do not return
I will sing here still
And when the day arrives
I will fight!
ああ、果てない空を僕たすねて:
優しい終わりはどこに?もう疲れた。
---
Ah, to the boundless sky I implore:
Where is the gentle ending? I'm already worn out.
(Je chanterai encore
Quand le monde sera fini)
---
(I will still sing
When the world has ended)
ああ、手を伸ばしてれば何も掴まない
ハッピエンドはいったいどこに?もう眠りたい。
---
Ah, if you reach out your hand you will find nothing in your grasp
Just where the hell is my happy ending? I only want to fall asleep
揺れる、揺れる
神を揺らす
揺らぐ、揺らぐ
風が、炎が
---
It's swaying, it's swaying
Swaying my hair to and fro
It wavers, it wavers,
The wind does, and the flame
ああ、綺麗な海
キラキラめき、そう
走りたい
---
Ah, what a beautiful sea
It shines and glitters, yes
I want to run there
ああ、美しい人形
何も知らないけど
まだここに居るよ
---
Ah, what a gorgeous doll
It knows nothing and yet
It still is here
ああ、あの戻らない日
どうか、追いかけて
捕まって日まで
---
Ah, as for those days we can't return to,
Somehow, chase after them
Until the day they're in your grasp
ああ、昔々
僕がここに歌った
優しい温もりため
---
Ah, long, long, ago
I sang in this place
For the gentle warmth's sake
ああ、今僕は居るよ
でもこの庭で
僕は消えちゃうよ
---
Ah, as of now I still exist,
But someday in this garden
I shall come to disappear
Ashiato, ashiato, luma vor meya shisa
Ashiato, ashiato, okye vor do mesa?
---
I'm sorry, I'm sorry, I am still here
I'm sorry, I'm sorry, when is the dawn?
|
||||
10. |
grace
03:02
|
|||
作った歌を歌えや
君が分かる時まで
遠く、近く、左と右に
鳥を、どこかへ飛べや
---
Sing the song I have made
Until the time comes you understand
From afar, from close up, and from the left and right
O Bird, fly off to somewhere
花を、咲かせや
雨を、落ちてや
光の場所へ
祈りを歌えや!!
---
O Flower, keep blooming
O Rain, keep falling
To the place of light
Sing of your prayers!!
魚が泳ぐながら
(君の名前を)
誰が沈むのか?
(また教えようか?)
---
As the fish swims
(Would you tell me)
Who is sinking now?
(Your name once more?)
繰り返す輪廻を どうか
愛した人を連れてくれ
星様を、私はまだ弱いけれど
一歩踏み出しながら、
続けるよ
---
O repeating cycle of reincarnation, somehow
Bring back the one that I have loved
O Brilliant Stars, I am still weak and yet
As I take one step forward,
I continue
作った歌を歌えや
君が分かる時まで
遠く、近く、左と右に
鳥を、どこかへ飛べや
---
Sing the song I have made
Until the time comes you understand
From afar, from close up, and from the left and right
O Bird, fly off to somewhere
花を、咲かせや
雨を、落ちてや
光の場所へ
祈りを歌えや!!
---
O Flower, keep blooming
O Rain, keep falling
To the place of light
Sing of your prayers!!
月を、照らせや
太陽を、光れや
世界の終わりまで
命を紡げや!!
---
O Moon, keep lighting up
O Sun, keep shining
Until the end of the world
Weave out your lives!!
空を切り裂くカラスは
今語る。
「君はもう帰り出来ない
もう背を向けて、この道を続けて。」
---
The crow that pierces through the sky
Now speaks.
"You just can't return home anymore
Just turn your back, and continue down this path."
|
||||
11. |
Rush Remake II (Chorus)
03:11
|
|||
ここはどこか。
僕は君だ。
君の心は落ちていた。
---
Here is somewhere.
I am you.
Your heart fell.
(Sa, luma atami do meln
Sa, luma atami do mieya
Sa, luma vori shisa jen
Rihe, reha, tan jen mesa)
---
(Yes, I love the night
Yes, I love the day
Yes, I will be here this
Today, tonight, and this tomorrow, hey.)
強く竜は踊る
人生の歌で
聞こえる?
---
The strong dragon dances
To the song of life
Do you hear it?
揺らぐ炎は踊る
人生の歌で
震える?
---
The swaying flame dances
To the song of life
Do you feel it?
君と僕と笑っていたの?
君の事を分からないよ。
---
You and I laughed?
I don't understand you.
もう無くころも笑うころも
君が落ちる始めたんだ。。
---
Not even when you cry or laugh
You began to fall..
You started to fall..
君、僕、彼らも、
笑えましょう
今!
---
You, I, they, too,
Let's laugh
Now!
CAN YOU FEEL THE RUSH?
CAN YOU FEEL THE RUSH?
風の色 声の色
人生の笑顔
---
The color of the wind, the color of voices
LIfe's smile
CAN YOU FEEL THE RUSH?
CAN YOU FEEL THE RUSH?
|
||||
12. |
Come My People
03:54
|
|||
Come my people; I shall lead you to freedom.
Come my people; I shall lead you to new land.
Come my people; I shall ease your tired hands.
Come my people; come my people.
Ah!
Here it starts, not a moment too late.
Here it starts, with the fall of the gate.
Here I stand, with my blades in each hand.
And here I go on, ready to make them stand.
"You've got ten hours till it closes, Mara."
I'm a loaded gun with no way for mistakes.
I shall free your sick and your poor and your starved.
So come my people, I'm your liberator.
The water is long gone here
The outside is a lost cause.
So they say, but I won't take it
Not 'til they lay down their laws!
Yet there is water, and there is life
Outside, admittedly far...
Yet there is water, and there is life
I shall take you there, however far!
And here I stand before the man
Who oppressed them from long ago
And here I stand before the man
Who shall die tonight by my sword!
Let freedom ring!
Come my people; I shall lead you to freedom.
Come my people; I shall lead you to new land.
Come my people; I shall ease your tired hands.
Come my people; come my people.
Ah!
|
||||
13. |
The Girl and the Dragon
04:41
|
|||
.heketa geu che tasheun } che tenO vOruta jatesa hetase.//
.yaso che yeE } avatE lEme non aje kOn } seE alosa.//
---
Trapped in the forest, the creature was doomed to perish.
Yet the girl, having gentle and large heart, helped it.
("Presi letes-li loqimyer")
("Presi letes-li liberyer ki")
---
("Please let me sing")
("Please let me free you")
枝葉の下で少女は微笑みながら手をあげる
音の無い場所で 竜は静かに眠っている
---
While smiling under the foliage the girl gives her hand
In a place with no sounds the dragon soundly sleeps
夜空にも聞こえる 蘇る命
そしてここで、眠る竜に 子守歌を歌う
---
Even in the night sky you can here it; the reviving life
And here, to the sleeping dragon I will sing a lullaby
「痛みを見分ける この悲しい絆から
ただ君を救うために誰かを待っている
痛みを忘れて 私はここに居る
どうか私は その絆から君を放つ」
---
"I recognize your pain from these sorrowful bonds
Just waiting for someone to save you
Forget the pain; I'm here
Somehow I will release you from the bonds"
Presi letes-li loqimyer
Presi libera li de siseu
Presi letes-li loqimyer
Presi letes-li alemse kid hiem
---
Please let me sing
Please free me from here
Please let me sing
Please let me hear your song
枝葉の下で竜は静かに目覚める
怯えたんだ、少女を傷つけた そして泣いた
---
Under the foliage the dragon quietly awakens
Frightened, it hurt the girl then cried
夜空にも聞こえる 優しい暖かい命
そしてここで、目覚めた竜に 子守歌を歌う
---
Even in the night sky you can hear it; the gentle, warm life
And here, to the awakened dragon I will sing a lullaby
あれから竜が誰もに話さなかった。
誰かを傷つけて事を怯えたんだ、
また眠った
二十年だった
そして、目覚めた。。。
---
Since then the dragon spoke to no one.
Afraid of hurting someone,
It slept again
For twenty years
And then, awakened...
「痛みを見分けた この悲しい絆から
ただいつも眠るこんなに、誰かを待っている。。
痛みを忘れて 絆から話せた
どうか、どこかへ飛べましょう」
---
"I recognized your pain from these sorrowful bonds
Always just sleeping like this, waiting for someone..
Forget your pain; I have freed you from the bonds
Somehow, fly off to some place"
.veE sekeutO tO feE || jena sacha non paweu ye nu.//
.veE avatE che amOra || gajase-feE jena kemEweya.//
---
I shall dedicate to you: this land and power happily.
I have but one wish: protect this world.
|
||||
14. |
Entwined
03:03
|
|||
In the forest lurks
An ancient soul in stride
"Heed my words," he said,
"Listen to their cry."
"And when the trees spread their seed,"
"You will notice a voice whispering."
Down, and down the leaves fall.
Down to the ground they shall.
Entwined fingers dance
Entangled in romance
Someday, you, too, shall find...
The one you left behind.
(Not a word again
I shall find you then.
Not a trace shall pass,
Not 'til that one comes back)
|
||||
15. |
Flames
04:19
|
|||
Take a breath, my child
Let the air soothe your wounds.
"I'll be there," I smiled,
Bidding farewell like a fool.
I am lost, I am found
And I cannot turn it around.
Something warm, some gentle sound...
Please wake me from this dream before I drown!
Let the earth stand its ground,
Let the water flow,
Let the air come and go,
And let the fire flame on.
Let the fire flame on.
(repeat)
|
If you like aval!a, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp